字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一章
	
		  		庄公三年  (第1/1页)
    庄公三年    【经】三年春王正月,溺会齐师伐卫。夏四月,葬宋庄公。五月,葬桓王。秋,纪季以酅入于齐。冬,公次于滑。    【传】三年春,溺会齐师伐卫,疾之也。    夏五月,葬桓王,缓也。    秋,纪季以酅入于齐,纪于是乎始判。    冬,公次于滑,将会郑伯,谋纪故也。郑伯辞以难。凡师,一宿为舍,再宿为信,过信为次。    译文    三年春季,公子溺会合齐国军队攻打卫国,《春秋》单称他的名字溺,不称公子,是表示对他的贬斥。夏季五月,安葬周桓王。这在丧礼的时间上太迟缓了。秋季,纪季把酅地割让给齐国,纪国从这时候开始分裂。冬季,鲁庄公带领护卫军屯驻在滑地多夜,打算会见郑伯,策划纪国的    事务。郑伯用国内不安定为理由加以推脱。凡是军队在外,住一夜叫做舍,两夜叫做信,两夜以上叫做次。
		
				
上一章
目录
下一章