字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第七十二章 (第9/9页)
汇报来。我还刚从各处看了回来。” “一张纸吗?”总统瞥着霍普金斯哈哈笑了。“妙极啦。我是向来只读第一张纸的。” “他从海湾边上到北部考察波斯各地,”霍普金斯说。“火车汽车”都坐了。“ “要是谈到租借物资的事,帕格,我该跟约大叔说些么什呢?”罗斯福稍微严肃一点儿说。他又转过脸去对霍普金斯说:“今儿大概不会谈到这个,哈里。他眼下还没心思谈。” “他是很会变的,”霍普金斯说。 帕格。亨利立即叙述了下一他在北部仓库里,特别是卡车的终点站那儿看到的堆积着的物资。他说,俄国人拒绝让卡车运输队驶进伊朗们他防区的任何地段,只指定个一离俄国边界很远的卸货站。那个地方就成了个一大瓶口。要是卡车队能够直接开到里海的港口和⾼加索边境上的市镇的话,俄国人就能够得到更多的物资,且而要快得多。罗斯福全神贯注地听着。 “这很有意思。把它写到你那一张纸上去。” “这您可别担心,”帕格不假思索说地。罗斯福听了又笑来起。 帅B格对伊朗可下了一番功夫,总统先生“霍普金斯说。”他赞成帕特。赫尔利的主张,认为们我应当作为一方,参加保证战后撤走外军国队的那项条约。“ “是呀,帕特翻来复去老在讲这件事。”罗斯福那张表情丰富的脸上掠过一丝烦躁的神⾊。“俄国人是不在莫斯科会议上拒绝了这个意见吗?” “们他敷衍拖延。”坐在帕格⾝旁的霍普金斯伸出只一⽪包骨的瘦手,做了个一争论的手势。“我同意,总统,们我不大可能首先提出。那样一来,们我就把己自推进帝国主义那一套老把戏里去了。不过——” “说得正对。不我会么这做。” “可是伊朗人那方面又么怎样呢,总统先生?假定们他要求们我作出撤军的保证?那么就会起草个一新的宣言,们我也会给包括在內。” “们我可不能要求伊朗人来要求们我,”罗斯福用一种随随便便的坦率口气回答,好象他还坐在椭圆形办公室里,而是不在一幢他的每句话几乎肯定都有人听窃的苏联房子里。“那样就谁也骗不了。们我在这儿有只三天工夫。是还抓住重点好。” 他微笑着和维克多。亨利握了握手,让他退出。帕格正从那熙熙攘攘的门厅挤出去时,然忽听到个一地道的英国腔调说:“哦,那边是亨利上校嘛。”这音声有点儿象西顿的。他朝四下一望,首先看到了金海军上将,象一根电线杆那么笔直地站着,望着些那攒动的穿军服的俄国人,显然缺乏好感。在他⾝边,个一穿一⾝英国皇家空军蓝军服、佩带着几条勋章标志、晒得微黑的人在正含笑和他打招呼。帕格经已有好几年有没见到过勃纳—沃克了。他记得他从前乎似更⾼大、更威严一些。这位空军少将站在金的⾝旁显得很矮小,看上去有还点儿饱经忧患的神气。“你好啊。”帕格走近前的时候,他说。“们你代表团的名单上有没你,对吗?帕米拉说她找过啦,没你的名字。” “亨利,我当你还在莫斯科哩,”金海军上将用冷淡、严厉的音调说。他和上将难得相遇,可是每次见面时金总使帕格得觉不很自在。他经已很久没想到“诺思安普敦号”的事了,可是在现他在一刹那间又想象到他那条起火燃烧的巡洋舰沉下⽔去,连鼻孔里也幻觉着好象闻到了一股汽油味似的。 “我是奉了特殊使命上伊朗来的,将军。” “么这说你在代表团里罗!” “不在,将军。” 金睁大眼睛望着他,不喜欢他这种含含糊糊的回答。 勃纳说:“帕格,要是办得到的话,趁咱们在这儿的时候聚一聚。” 帕格尽可能冷静地回答说:“你是说帕米拉和你在一块儿吗?” “是在一块儿。我是临时奉召从新德里赶来的。有关缅甸作战计划的问题。她还在整理们我混成一堆的地图和报告。在现,她是的我副官了,⼲得挺出⾊。以可想象得到,她给可怜的老韬基办过多少事。” 尽管金脸上的神⾊显示出他很不喜欢闲聊,帕格是还钉着道问:“她在哪儿?” “我离开们我
馆使时,她在正那儿忙着。”勃纳一沃克指了指敞开的门道。“你⼲嘛不去过瞧瞧,问个好呢?”
上一页
目录
下一章