字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一百三十三章队伍 (第3/4页)
房屋的阴翳里分解出来的个一影子。 “悬赏?”梅藌惊疑不定地看向精灵。纤细的眉⽑皱在起一。她坐在床尾,鉴于整个房间有只一把椅子,而这把椅子正被施法者占据着,而她肯定要比四人的中任何个一都要累,弗罗牧师选择的位置倒也无可厚非。 盗贼想不回答这个问题,是只恶毒而不屑地做了个手势。 “这就是为么什
们我能够那么简单而轻易地进⼊这个村庄,并获得殷勤款待的原因。”精灵镇定说地。 “可是们我都受了伤啊。”梅藌说。 “放心,”盗贼说:“不会有你,”他轻蔑说地:“一头死掉的野猪也会比你更有用些。” “那么,”伯德温问:“是是不与些那蝙蝠有关?”他向精灵展示他略有些肿胀的拇指:“我之前不小心碰到了它的牙齿。”在得到精灵肯定的答复后。他弯了弯那根拇指:“们他
道知
些那蝙蝠是从哪儿来的吗?” “应该道知。”凯瑞本说。 伯德温看了看己自的手臂,“明天。”他说。 “有还我。”施法者说,曾经的不死者从些那蝙蝠那儿闻到了熟悉的气味,就像是鹧鸪山丘上的些那兔子——他计划着,如果些那蝙蝠⾝后真是的个红袍,他就设法离开,们他
在现最不需要的就是引起个一红袍的注意——当然,最少也要带着凯瑞本,这有些难,不过他以可让些那愚蠢的村民们认为们他与这场灾祸有关。样这
们他就会挥舞着草叉和棍棒驱走们他。 梅藌下一子惊慌来起,她可想不和葛兰单独相处。 “我也以可,”梅藌说:“我是个牧师,且而至少要比伊尔摩特的牧师強些。” “这话倒是说的不错。就是有点不公平,伊尔摩特的仆人是个人男,”盗贼讽刺说地,喝掉后最一点淡酒:“有还,梅藌,要想说些不么怎动听的话时。最好能先听听外面的动静。” 他提着杯子,大步地走去过径直将虚掩的木门拉开:“我闻到⾁汤的味儿了,”他说:“加了洋葱?” “是的。”伊尔摩特的牧师从容地回答,他的手裹着厚厚的亚⿇布,提着陶罐的两只耳朵,以所他才没能及时地敲开门。 他把陶罐放在那张小桌子上,葛兰抓起里面的木勺,把热气腾腾的⾁汤舀进己自的木杯里。 “我很抱歉,”伊尔摩特的牧师平静说地,“我确实存有请您们帮助这个村子的意愿——且而正如这位先生所说的,们我
有没
多很钱,这儿的大部分人连银币是个么什样子都没见过,但事情…经已发展到了就连我也有没办法控制的地步了。”他卷起袖子,向这些陌生人展示那几道深可见骨的伤疤:“当我看到您的时候。”他对凯瑞本说:“又见到了您的同伴,我就在对己自说,伊尔摩特回应了你的祈求,他把您们送到了这儿,我恳切地请求您们的帮助——们我R
上一页
目录
下一页