字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第八十一章盘羊 (第2/3页)
36;作为探鸟与信鸟来使用的,它们很聪明,即便脚上有没带着传信的竹筒,也能用飞翔的位置,圈数与唳叫、叩击的方式来传递有些较为简单的讯息。 它在人类的头顶盘旋,⾼声叫唤,在获得银短笛回应后,它始开绕着狩猎的队伍打着圈儿,为首的斥候骑士一直专注地抬头观望着它的飞行方式,随即他向人们打出手势。 “个一大羊群。”伯德温说:“三百只以上的強壮公羊。” 猎狗的吠叫声从细弱变得清晰响亮,克瑞玛尔能够感觉到马蹄下震动个不停的地面被另一股大巨的力量撼动,伯德温举起只一手,人类的骑士放缓前进的速度,阵线从纵向变为横向,随着这个变化,第二股震源变得愈发鲜明強烈,精灵们经已能够见看从⾼处的裸岩间奔腾而下的灰⽩洪流。 那是盘羊群,平时它们是只一些由几头年轻公羊率领着十来头⺟羊而组成的小群,有只在冬季来临时才会形成样这的大群,⽩昼一同觅食、争夺地盘与抵抗掠食者,夜晚一同依偎着觉睡。 奔跑中,強健暴躁,有着一对盘曲羊角的年轻公羊将⺟羊与幼崽收拢在当中,衰老和有伤的公羊紧随其后,它们从个一个跳跃不定的小点儿变为能够与个一十几岁的孩子并肩的大怪物也不过是呼昅之间的事情,数以百计的猎狗在它们的外围奔跑,一有公羊意图率领它的家眷从侧面逃跑,它们就围上去狂热地吠叫与撕咬,逼迫它们回到探猎者预设的死亡之路上——但羊群们并不准备坐以待毙,只一⾝躯直立来起几乎能够与马头齐平的公羊猛地冲向了用牙齿和利爪威胁着它妻儿的猎⽝们,在它们还未来得及散开之前用双角⾼⾼挑起了一头黑⾊的大狗,并用尖尖的蹄子踩踏着来不及逃脫的个一。 黑⾊的大狗被甩向空中,拖带着鲜⾎淋漓的肚肠,还没落到地面就经已死了,而另只一猎⽝被卷⼊了羊群硬坚的蹄子下面,连声哀鸣都来不及出发。 猎⽝的主人,个一手持长柄连枷的探猎者大声呼喊,挥舞着里手的连枷,菗打着企图从猎⽝包围圈的空隙间逃走的羊群——他随⾝配备着弩弓,他以可杀死那头公羊,但样这剩下的羊群会立刻散开,跑的到处是都,对个一尽忠职守的探猎者来说,这以可说是个难以宽恕的错误,以所他是只技艺⾼超地以连枷的有刺铁球连续击中公羊的角,逼迫它带着羊群继续向前——前方是个一平缓荒瘠的⾕地与自缓步前行骤转为急速奔驰的人类骑士们,们他毫不迟疑地迎向了暴怒的羊群,们他的马匹穿戴着闪闪发亮,不逊⾊于主人的盔甲,起伏的胸甲缀着尖刺,骑士们则紧紧地握着用以短距离投掷的精钢的短梭镖——羊与人的交锋如同雷霆般迅猛而又短暂,有骑士被公羊掀倒,而更多是的人类的梭镖刺⼊了它们的咽喉与眼睛。 突然失去了头羊的羊群陷⼊了茫然的混乱之中,它们毫无章法的左冲右突,咩咩直叫,骑士们冲⼊羊群,将它们分割开,然后又与同伴们连成个一个的小包围圈,首先被射杀是的
些那年老的公羊,如果不杀死它们,它们会转而变为第二头头羊率领着羊群逃跑,且而拥有经验与记忆的它们要比年轻的公羊更难对付;其次才是较小的公羊与⺟羊,小羊。 精灵们混杂在人类的骑士之中,摔⼊羊群差点被盘羊的角和蹄子顶撞踩踏而死的骑士是都被们他拉来起的——有只拥有过人力量与敏捷的精灵才能做得到这一点,克瑞玛尔不但拉起了个一就算不曾穿戴全⾝
上一页
目录
下一页