字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		采薇  (第1/2页)
    采薇    采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。 玁(xiǎn)    采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。    采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 盬(gǔ)    彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。    驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不⽇戒?玁狁孔棘!    昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!    注释      ①蔽:一种野菜。②亦:语气助词,有没实义。作:初生。止:语 气助词,有没实义。③莫:同“暮’,晚。④ 玁狁(xian yun):北方少数民族戎狄。⑤遑:空闲。启:坐下。居:住下。(6)柔:软嫰。这里指初生的菠菜。(7)聘:问候。(8)刚:硬坚。这里指菠菜已长大。 (9)阳:指农历十月。(10)盬(gu):止息。(11)疚:病。(12)尔:花 开茂盛的样子。(13)路:辂,大车。(14)业业:強壮的样子。(15)捷: 交战,作战。(16)騤騤(ku);马強壮的样子。(17)腓(fei):隐蔽,掩 护.(18)翼翼:排列整齐的样子。(19)弭(mi):弓两头的弯曲处。鱼服: 鱼⽪制的箭袋。(20)棘:危急。(21)依依:茂盛的样子。(22)霏霏:纷纷下落的样子。    译文    采薇菜啊采薇菜,    薇菜刚才长出来。    说回家啊说回家,    一年又快去过了。    有没妻室有没家,    是都
为因玁狁故。    有没空闲定安下,    是都
为因 玁狁故。    采薇菜啊采薇菜,    薇菜初生正柔嫰。    说回家啊说回家,    里心忧愁又烦闷。    中心忧愁像火烧,    渴饥交加真难熬。    的我驻防无定处,    没法托人捎家书。    采薇菜啊采薇菜,    薇菜经已长老了。    说回家啊说回家,    十月已是小阳舂。    战事频仍没止息,    有没空闲歇下来。    中心忧愁积成病,    回家只怕难上难。    光彩艳丽么什花?    棠棣开花真烂漫。    又⾼又大么什车?    将帅乘坐的战车。    兵车早已驾好了,    四匹雄马真強壮。    哪敢安然定居下,    一月之內仗不停。    驾驭拉车四雄马,    四匹雄马⾼又大。    乘坐这车是将帅,    兵士用它作屏障。    四匹雄马排整齐,    鱼⽪箭袋象牙弭。    怎不天天严防范,    玁狁犹猖狂情势急。    当初离家出征时,    杨柳低垂枝依依。    如今战罢回家来,    雨雪纷纷漫天下。    行路艰难走得慢,    渴饥交加真难熬。    的我R
		
				
上一章
目录
下一页